2015年5月6日 星期三

尼泊爾交換生阿杰 翻譯傳送故鄉愛

尼泊爾交換生阿杰 翻譯傳送故鄉愛

記者吳思怡/報導
  用翻譯傳達對家鄉的愛!來台就讀慈濟大學的尼泊爾籍交換生Jayaprakash Mandal(中文名字阿杰)因為課業無法返鄉救災,獲悉慈濟在故鄉賑災,主動將中文翻譯成尼泊爾文,表達對受苦難鄉親的關懷。
  尼泊爾籍交換生「阿杰」原就讀印度SRM大學,今年元月至七月期間來來台灣就讀慈濟大學分子生物暨人類遺傳研究所。25日尼泊爾發生大地震,透過臉書得知消息,他第一時間與家人聯繫,還好家人朋友都平安,但是阿杰希望能為家鄉做些事。
  日前,從分遺所劉怡均教授口中得知,慈濟基金會賑災醫療團在尼泊爾義診,阿杰也想盡一份心力,於是阿杰協助慈濟基金會將中文翻譯成尼泊爾文。他說,將中文「翻譯」成尼泊爾文,是他目前能為災民所做的事,讓受災的鄉親知道台灣的愛與世人的關懷。他也將各國援助團體的新聞透過臉書分享給他在尼泊爾朋友。
  他從臉書上,獲得最新傷亡人數。阿杰的心情非常沉重,他表示,希望傷亡的人數不要再增加了,他也很感謝來自世界各地不分國家、種族的援助,雖然尼泊爾遇到了很大的災難,但因為人與人之間的互助,大家在尼泊爾最迫切的時刻去幫助,「感覺很溫暖,也很感動」。
  阿杰表示,目前死傷超過七千人,有很多孩童失去爸爸媽媽,他覺得這些孤兒經歷了與親人的死亡,心裡會很不安,希望政府和國際人道組織可以給這些孤兒更多幫助。

圖:尼泊爾來台交換生阿杰,將中文翻譯成尼國文字,希望傳送給故鄉來自台灣的愛。(慈濟基金會提供)


0 意見:

張貼留言